Узнай:

Толкование Писания

Вновь о небесном городе Иерусалиме.

Отвечает: Александр Серков

Игорь пишет:
ув. Александр. Поделюсь некоторыми замечаниями. 
1. Откровение 21:9-10 следует понимать так как написано, без всяких экзегез. Нигде далее не описывается невеста, как отдельный от города объект.
2. Стих 16 в разных переводах звучит практически одинаково и нигде я не встречал слова пропорционально! Это Ваша личная версия? Высота стены - это не высота всего города.Стена Иерусалима была ниже города и храма.
Площадь города была бы больше в 14 раз гос-ва Израиль! Может быть этот город символический?

Игорь, мир Вам. Реагируя на ваши слова о том, что нигде далее не описывается невеста, как отдельный от города объект, приведу Вам хотя бы один текст:

"Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами". Не будет же невеста (все искупленные) входить в город, то есть сама в себя. Там в городе и дерево жизни будет. Тоже символически? Что тогда это дерево означает, если оно будет там в "невесте"?

Из Ваших слов я понял, что вы считаете, что там будет два города: Иерусалим и город-невеста. Вот Ваши слова: "Высота стены - это не высота всего города. Стена Иерусалима была ниже города и храма". Из этих слов Ваших следует понимать, что там будут: "Стены Иерусалима" и "стены города". 

И все таки, экзегеза нужна. Надо различать, где язык символический, а где буквальный.

Я не против того, что детали города могут быть описаны символическим языком: золото, жемчуг, петли на дверях. Но, тем не менее, сам город там будет, как центр поклонения Богу, в то время, как для жизни люди будут размещены по всей земле.

С уважением, Александр Серков.


Идет ли речь в книге Откровение о буквальном городе или нет?

Отвечает: Александр Серков

Игорь пишет: 
Вопрос А. Серкову о городе.Что Вас убеждает в том, что город из Откровения буквальный? Описание в Откровении 21:9-27 не дает такого убеждения. К примеру, 9 стих говорит о городе, как о невесте, а невестой являются люди, а не камни и золото! 16 стих говорит не только о ширине и длине, но и о высоте, и это тоже наводит на мысль, нужен ли такой город, с высотой около 550 км.?! 
Это же на краю термосферы, где нет жизни и сплошная радиация. На 35 км. вода кипит при 0 градусов! Неужели Бог нарушит Свои законы?

Уважаемый Игорь, астрономически и научно Вы глубоко проникли в этот вопрос. Давайте теперь богословски  подойдем к нему.

Хочу сначала несколько слов сказать по поводу Ваших высказываний: Вы опираетесь на отдельные тексты и на их основании строите свои убеждения. Библейская экзегеза состоит в том, чтобы сопоставлять все тексты имеющиеся на эту тему для того чтобы выявить, о чем идет речь.
Прежде чем цитировать Откр. 21:9, давайте, возьмем раньше стихи.

"И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный" (Откр. 20:8). Здесь говорится отдельно и о стане возлюбленных и о городе.

"И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего" (Откр. 21:2). Здесь не говорится, что город и есть невеста, но он приготовлен, как невеста для мужа своего. Это аналогия.

Вот теперь во свете этих стихов посмотрим на этот текст:

" И пришел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца.

И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святой Иерусалим, который нисходил с неба от Бога" (Откр. 21:9-10).

Ангел обещал показать невесту и показал Иерусалим. И кого же Иоанн рассматривал? Город или тех, кто в городе? Аналогичный пример: Если бы это было в Советское время и кто-то сказал так: Хочешь, я покажу тебе коммунистов на 7 ноября и повез бы его на Красную площадь в Москве. Кого бы они рассматривали, Красную площадь? Брусчатку на площади или людей на площади. Так и Иоанну ангел показал искупленных людей, которые были в городе, хотя тема переключается в Откровении именно на брусчатку города, а конкретно о людях описано в другом месте.

Теперь о параметрах города: Первая часть 16 стиха говорит: "

Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта."

 Заметьте, речь идет о четвероугольнике, а не о кубе и говорится, что равные стороны у него это ширина и длина. А вторую часть стиха правильней было бы перевести не "длина и широта и высота его равны" а длина и широта и высота его пропорциональны, то есть, высота пропорциональна ширине и длине. 

А вот и высота стены описана: "И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела" (17 стих). Это 69 метров, в то время, как стена Вавилона была 91 метр высотой.

Так что не бойтесь, на верху стены вода не закипит.


С уважением, Александр Серков

Есть ли в манускрипте Papyrus Rylands 458 слово Господь?

Отвечает: Василий Юнак

Дмитрий пишет:

Здравствуйте! Кстати, как мы уже сказали, папирус Фуад 266 не является самым древним, а только вторым по древности. Самым древним является Papyrus Rylands 458, в котором нет Тетраграмматона! И если кто пытается аргументировать в споре о Тетраграмматоне, ссылаясь на возраст манускрипта, то он будет вынужден уступить варианту манускрипта Риланд 458. - так вы ответили в вопросе про папирус Фуад 266. Но вы забыли сказать, что в этом манускрипте нет и слова Господь тоже. Почему?

Приветствую, Брат Дмитрий!

Начало этого обсуждения находится здесь - http://www.bible.com.ua/answers/r/36/324031.

Вы верно заметили, что в папирусе Риланд 458 нет слова Господь. Однако... Давайте послушаем специалистов.

На этой иллюстрации представлен разворот из "Журнала Библейской Литературы № 96/1 за 1977 год, стр 62-63 с началом статьи Джорджа Ховарда "Тетраграмма и Новый Завет". Я подчеркнул красным цветом то, что касается обсуждаемого манускрипта Папируса Риландс 458. Вот перевод этой части текста:

"К сожалению, никакое из священных имен не присутствует в фрагментах. Тем не менее, лакуна во Втор 26:18, где слово Куриос находится в Христианских кодексах Септуагинты, Робертс пришел к выводу, на основании числа букв, требуемых чтобы заполнить строку, что слово Куриос первоначально там было записано целиком, а не сокращенно как КС. Пол Кале позже предположил ему, что слово Куриос там не было написано, но там была Еврейская Тетраграмма, ЙХВХ. Он основывал свои рассуждения на других до-Христианских копиях Греческой Библии, где Тетраграмма присутствовала. Когда он обратил внимание Робертса к этому, Робертс согласился с ним."

Давайте поразмышляем над этой цитатой. Что мы здесь видим? Во-первых, здесь имеется факт того, что в исследуемом фрагменте место, где должно стоять Имя Господа, вырвано, однако имеется возможность подсчитать буквы. То есть, Робертс сделал то же самое, что сделал яс фрагментом папируса Фуада 266 - показал, что в том месте помещается слово Куриос полностью. Что там было на самом деле - никому не известно. Однако, что происходит дальше? Появляется Кале, который указывает, вероятно, на папирус Фуада 266 или подобный ему, в котором Тетраграмматон вставлен в место, отведенное для Куриос, и пытается убедить Робертса в том, что там должно было также стоть не Куриос, а Тетраграмматон. Робертс согласился. Как он согласился? Этого нам не известно. Я тоже мог бы согласиться так же, предполагая, что это тоже возможно. Ну почему бы не иметь "второй Фуада 266"? Это никак не меяет моего вывода: Место было предназначено под Куриос! А это уже свидетельство тому, что изначально в Септуагинте было именно Куриос, а не Тетраграмматон. 

В тактике убеждения Пола Кале я могу увидеть тактику эволюционистов, которые определяют возраст горных пород по найденным в них окаменелостям, а возраст окаменелостей по возрасту горных пород, в которых они найдены - замкнутый круг, который на самом деле не имеет фактического основания, а только теоретические умозаключения. Вот и здесь - содержимое папируса Риландс 458 определяется по папирусу Фуада 266, который явно свидетельствует, что в оригинале должно быть иное. 

Полагаю, что кому-то надо посмотреть на вопрос с позиции не заумных ученых, а простых младенцев: Если место отведено под Куриос, значит первоначально там было Куриос, а Тетраграмматон вписан позже.

Надеюсь, что Вы с этим согласитесь. Хотя Вы имеете право и не соглашаться, а упрямо повторять за некоторыми предвзятыми людьми, что Тетраграмматон изначально существовал в Септуагинте. Но если Вы всё еще прислушиваетесь таких безосновательных теорий, то позвольте Вам задать еще один "детский" вопрос:

Если Септуагинта была создана по причине того, что иудеи в рассеянии уже забыли свой язык и пользовались греческим, и если к тому времени сами иудеи потеряли звучание Тетраграмматона потому, что при чтении всегда заменяли его словом Адонай (по-гречески Куриос), то что должен был читать еллинист (грекоязычный иудей), когда видел в тексте Тетраграмматон? Произносил ли он Тетраграмму на какой-то свой греческий лад? Произносил ли он слово Адонай вместо Тетраграммы, как это делали в Иудее? Произносил ли он слово Куриос - эквивалент иудейского Адонай? Или он произносил что-то другое?

Я хотел бы, чтобы Ваш ответ был не просто предположением, а обоснованным. При этом хочу напомнить Вам том, что Куриос в Септуагинте появилось не на пустом месте, равно как использовалось Апостолами в своих Писаниях тоже не произвольно. То есть, для слова Куриос есть достаточно оснований. 

Благословений!

Василий Юнак


Еще статьи...

Страница 77 из 396


Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 133

Warning: Illegal string offset 'active' in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/templates/ja_ores/html/pagination.php on line 139
ТЕКУЩАЯ СТРАНИЦА: Читать ответы Толкование Писания

Библия

planning

Библия в русском синодальном переводе, украинском переводе Ивана Огиенко, английском переводе King James Version.

+ Узнать больше...

Подписка

planning

Если Вас заинтересовали материалы нашего сайта, подпишитесь на еженедельную полнотекстовую рассылку самых интересных материалов.

+ Узнать больше...

Словарь

planning

Библейский словарь (энциклопедия а. Никифора) поможет вам разобраться в Библейской терминологии, в значении того или иное имя библейского персонажа.

+ Узнать больше...

Вопросы?

planning

Наши ответы на различные вопросы пользователей помогут лучше понять библейское видение семьи, здоровья человека, истории, обрядов и тд.

+ Узнать больше...

Pеклама


Notice: Undefined variable: echo_link in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/modules/mod_sape/mod_sape.php on line 214

Внимание!!! Файл sape.php не обнаружен. Проверьте правильность установки кода Sape.


Notice: Undefined variable: echo_link in /home/vbell/web/biblestudy.ru/public_html/modules/mod_sape/mod_sape.php on line 214

Внимание!!! Файл sape.php не обнаружен. Проверьте правильность установки кода Sape.